Acasă Cultura/Media Germania: Turneu literar în Germania al scriitorului Mircea Cărtărescu

Germania: Turneu literar în Germania al scriitorului Mircea Cărtărescu

DISTRIBUIȚI

 Mircea-Cartarescu142814 – 02032016 –  În perioda 4 – 7 martie 2016, scriitorul Mircea Cărtărescu va efectua un turneu literar în Germania, ca urmare a apariţiei, la editura Paul Zsolnay din Viena, a traducerii în limba germană a volumului ”Frumoasele străine”. Turneul este organizat de editura Paul Zsolnay, cu concursul ICR Berlin. Traducerea volumului a fost realizată de Ernest Wichner, scriitor, traducător şi poet german originar din România, actualmente director al Literaturhaus Berlin. Acesta îl va însoţi pe autor în turneu, va lectura în limba germană o serie de fragmente şi va modera discuţiile cu publicul prezent.

Mircea Cărtărescu a debutat cu poezii în România Literară și la Cenaclul de Luni, în anul 1978, şi în volum în antologia Aer cu diamante. A debutat în volumul individual Faruri, vitrine, fotografii, la editura Cartea Românească, în anul 1980. A continuat să scrie versuri, a publicat mai multe volume, între care se remarcă Poeme de amor sau Totul. Este un prozator şi romancier care practică speciile literaturii fantastice. Cel mai recent mare proiect editorial al său, trilogia Orbitor, este conceput în forma unui fluture şi conţine trei volume, Aripa stângă, Corpul şi Aripa dreaptă, ultimul fiind editat în luna iulie 2007. Operele sale au fost traduse în limbile germană engleză, italiană, franceză, spaniolă, poloneză, suedeză, bulgară, maghiară. În anul 2014 a fost încheiată publicarea în limba germană a trilogiei „Orbitor”, prin apariţia, la editura Paul Zsolnay, a ultimului volum al acesteia. În anul 2015, scriitorul român a fost distins cu prestigiosul Premiu al Cărții pentru Înțelegere Europeană, al orașului Leipzig.

Ernest Wichner este scriitor, traducător, critic literar şi editor. Între 1973 şi 1974 a studiat germanistica la Timişoara. Şi-a întrerupt studiile în 1975, când a emigrat în RFG. În Berlinul de Vest şi-a continuat studiile de germanistică şi politologie la Freie Universität Berlin. Între 1988 şi 2002 a fost angajat, apoi director adjunct al Literaturhaus (Casa Literaturii) din Berlin, iar din 2003 este directorul acestei instituţii. A tradus în limba germană numeroşi autori români, între care Ana Blandiana, Daniel Bănulescu, Max Blecher, Mircea Cărtărescu, Nora Iuga, Ion Mureşan, Norman Manea, Gellu Naum, Cristian Popescu, Dumitru Țepeneag şi Varujan Vosganian. A publicat poezie, proză şi eseistică, a editat şi coordonat numeroase antologii. Dintre recentele sale volume publicate amintim Neuschnee und Ovomaltine (2010) și Bin ganz wie aufgesperrt (2010). –  PROMPT MEDIA

foto:reportervirtual.ro

LĂSAȚI UN MESAJ

Please enter your comment!
Please enter your name here

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.